世界那么大,有了翻译,我就能带你去看看。翻译那么多,有些时候,你真的想看都看不懂!人在异乡已经如此艰难,翻译何苦还要如此奇葩。
当你知道我大中国的传统名菜“童子鸡”在竟被翻译成“Chicken Without Sexual Life(没有性生活的鸡)”时,你是不是瞬间会在餐厅里石化?因为这个名字实在引发了太多的遐想,所以官方决定好好地为它“正名”,既然童子鸡的意思是没有交配的小鸡,而英语中一般用春、夏、秋、冬来形容小动物的年龄特征,那不如就把童子鸡叫做“spring chicken(春天的鸡)”吧。嗯!童子鸡从此之后就变成了一只叫“春”的鸡了。
蹿红原因:还是王思聪,网友在微博调侃王思聪和他富豪爸爸王健林的对话:王思聪:爸,这个……王健林:买买买!王思聪:爸,这个……王健林:买买买!
这就是美国建国后近半个世纪的局势,美国人的运气很好这自不必多说,但我们不妨以美国为例去讨论另一个问题:什么才是真正的好运气?
比如在游戏开始不久,女性角色艾玛从水中上岸,玩家可以选择是否要在陌生的背包中找一套替换的衣服。如果选择“是”,艾玛就会换上包里的新衣服,而这个背包的真正主人麦克斯在最终章只能穿上一套滑稽的女装。
而在率土里,有这样一个盟主,和杨修有着极为相似的经历,其后果也是将快要到手的征服奖励甚至是盟主的宝座拱手让人。
6Narrow escape
都用英文介绍一下自己
但是!!!
联邦党的解体在短时间内造成了民主共和党的一家独大,1817年,干完两届任期的麦迪逊总统接任,接替他的是民主共和党人门罗。
……
国泰航空公司,总裁用普通话道歉,可员工为什么要用英语呢?
同样令人捧腹大笑:
北京警方已经立案调查了。
造句:那天邀请长辈们一起玩GTA被教育了,朋友说俺这是 No Zuo No Die!
She is very fashionable.(✅)
网络热词“不作死就不会死”,其实包含了来自古老东方的人生哲学。因此,英文直译“no zuo no die”的横空出世一点也不奇怪。
被翻译成“a time sex food box”,瞬间就变得很少儿不宜,
其实,很多中文词汇早就被正式“收编”,比如与中国传统佳节春节相关的“jiaozi”(饺子),还有“hongbao”(红包)。
正确的表达:
add oil!(加油!)
“知之为知之,不知为不知,是知也”。
说到网友们的英文名,
一个好的故事搭配上优秀的表现手段,让玩家体验完整游戏的感觉甚至不亚于在影院观看一场好莱坞电影。
And keep smiling保持微笑
他创立了民主党,但近200年后,民主党人鄙视他,共和党人特朗普却视他为偶像。
超市里的“一次性餐盒”
1
汉武帝一听,这锅他可不能背,算了,这锅,还是主父偃来背吧,本来也是他弄的事儿。就这样,主父偃把自己玩死了。
《时间都去哪儿了》,自从登上了中央电视台2014年马年春晚,这首歌便如同雨后春笋般在民间传唱。随着这首歌曲的红火,“时间都去哪儿”也热火起来。
其实这句话翻译自孔子的
国泰航空公司,我怎么不在犯错误前好好学习,培训自己的员工呢?,出事了才想到自己做错了呢?
“作死”一词为江浙一代方言,意为没事找事。于是当卡缪的名台词遇上方言,就有了现在的版本——不作死就不会死,而经过中式英文的升华之后,则又有了no zuo no die。No zuo no die的红不仅在天朝,甚至还红到了美帝,被编入美国网络俚语词典。
年龄稍长的那位是秦始皇嬴政,年龄稍小的那位是汉高祖刘邦。
You can you up
low
虽然这几乎完全忠于英文原名,但也的确是令人一头雾水。
get out of my face从我面前消失
Living in the present活在当下
关于“作死”这些表达你也可以了解一下:
蹿红原因:“小鲜肉”多用于形容男演员,指年轻、帅气、有肌肉的新生代男偶像。
之后一群DOTA玩家们对此词情有独钟,不管对方的技术很渣,还是技术很牛,小伙伴们都喜欢说:“呵呵,这货的技术,我也是看醉了”、“哇,这大神的技术,我也是醉了”。
Never trouble trouble till trouble troubles you.
再坚持一会!
@芳块儿Tan :刚好在我能听懂的范围
风马牛不相及
No why(❎)
苹果和橙子
hongbao(红包)
“宝宝你过来,爸爸保证不打死你”是吴镇宇在《爸爸去哪儿2》中的一句口头语,由于口气太过严厉,被网友恶搞成“你过来我保证不打死你”,网友都觉得霸气侧漏,就在微博上面大量使用,表达极度生气且压抑着的愤怒。
而比较有趣的是,玩家看似更好的“操作”并不一定会带来更好的“结果”。在触发QTE事件中,当玩家按对所有提示的按键,反而可能会带来人物的死亡——这种操作上的负反馈反而会给玩家带来出乎意料的体验感。
比如……
如果说,中国的传统菜名将中国历史、戏曲、民俗等方面的内容于一身,使英文根本无法传递其中复杂的内涵,于是只好简单粗暴地直译的方式予以替代。那博大精深中国传统著作怎么破?这不禁让我们默默地捏了一把冷汗。
主父偃,曾经去过好多诸侯国那里,但是谋不到出路,不得志,受尽了排挤,靠借钱过日子,四十多岁了,穷困潦倒之际,碰巧汉武帝又出命题作文了。一篇作文递上去,汉武帝相见恨晚,马上拜为郎中。郎中就是皇帝身边的侍从,随时顾问议论。汉武帝这样选拔人,一方面迅速增长见识,一方面不断储备人才。
加拿大方面,面对美国的进攻给予了坚决的抵抗,加拿大当地为数不多的正规军和各地民兵联合起来,给予美军以坚决打击。
这样的好运气会将以持续不断的正反馈的方式让人去持续做一件正确的事,《三体》中说:弱小和无知都不是生存的障碍,傲慢才是。
10Teach fish how to swim